暑期學習視頻 作文 高一學習方法 高二學習方法 高三學習方法 高一學習計劃 高二學習計劃 高三學習計劃 初中視頻 高中視頻

岳陽樓記原文及翻譯

  來源:網絡  作者:未知 今日點擊:
站長推薦:名師直播答疑(免費觀看)!

岳陽樓記原文及翻譯(第一段)
岳陽樓記原文:洞庭為沅、湘等九水之委,當其涸時,如匹練耳;及春夏間,九水發而后有湖。然九水發,巴江之水亦發。九水方奔騰浩森,以趨潯陽;而巴江之水卷雪轟雷,自天上來。竭九水方張之勢,不足以當巴江旁溢之波,九水始若屏息斂衽而不敢與之爭。九水愈退,巴江愈進,向之坎竇,隘不能受,始漫衍為青草,為亦沙,為云夢。澄鮮宇宙,搖乾坤者,八九百里。而岳陽樓峙于江、湖交會之間,朝朝暮墓,以窮其吞吐之變態,此其所以奇也。
岳陽樓記翻譯:洞庭湖是沅江、湘江等九條河流匯集而成。(秋冬時節)湖面因為寒冷凝結,如同一匹白絹一般。等到春夏季節,九條河流發水以后才有(眼前)的湖面。但是,這九條河流發水的時候,長江也正發大水。九條河流之水奔騰浩蕩,直奔潯陽;而長江的波浪如同卷起的白雪,聲音如同雷聲轟鳴,仿佛從九天上飛流直下。竭盡那九條河流的正漲潮的勢頭,不足以抵擋長江旁溢的波浪。這九條河流只得像人屏住呼吸裹緊衣服一樣不敢和長江爭雄。九條河流越退卻,長江越進逼,原來的那些坑洞、狹窄的地方根本不能承受長江的沖擊,開始漲滿潮水成為青草湖、赤沙湖、云夢湖。清麗世界,搖撼天地八九百里。而岳陽樓聳立于江湖交匯的地方,早早晚晚,看盡它變幻無窮的吞吐之態,這是岳陽樓奇特的地方。

岳陽樓記原文及翻譯(第二段)
岳陽樓記原文:樓之前為君山,如一雀尾爐,排水當面,林木可數。蓋從君山酒香、朗吟亭上望洞庭,得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日為奇。此樓得水稍詘,前見北岸,政須君山妖茜以文其陋;況江湖于此會,而無一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦復何致?故樓之觀,得水而壯,得山而妍。詩人李白之“刬”、張碧之“礙”,如憐小兒者,呼美為丑,非貶詞也。
岳陽樓記翻譯:樓前面是君山,像一尊雀尾爐,劈開水面,正對著這座樓,山上的樹木清晰可數。從君山上的酒香亭、朗吟亭上遠望洞庭湖,見到的水面最大,所以只因千里茫茫的一個大山谷里水面遠接天邊,日光沐浴其中為奇妙。岳陽樓見到的水面稍窄,前面能看到長江北岸,正好必須以君山的妖媚來文飾它的不足(丑陋),何況江湖在此交匯的氣勢,如果沒有一座山來包容,只是莽莽洪流,又有什么意趣呢?所以樓的氣勢,有了水才雄壯,有了山才美麗。詩人李白的“刬”,張碧的“礙”,(用這樣的詞語形容君山)就像人們憐愛小孩子一樣,把美的稱呼得不美了,實質上不是貶義的詞語啊。

岳陽樓記原文及翻譯(第三段)
岳陽樓記原文:游之日,風日清和,湖平于熨。時有小舫往來,如繩頭細字著鵝溪練上。取酒共酌,意致閑談,亭午風漸勁,湖水汩汩有聲,千帆結陣而來,亦甚雄快。日墓,炮車云生,猛風大起,湖浪奔騰,雪山洶涌,震撼城郭。予時四望慘淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自己也。
岳陽樓記翻譯:我們游覽的這一天,風和日麗,湖面像熨燙過一樣平坦。不時有小船來來往往,如蠅頭小字寫在白色溪水的絹上。舉酒同飲,意趣閑淡。中午時分,風漸漸大起來,很多船只排陣而來,很是快捷。傍晚如炮車般的黑云升騰,狂風大作,湖面波浪奔騰,白色的波浪如雪山洶涌起伏,震撼城郭。我這時環顧四周一片慘淡,放下筷子站立起來,憂懼悲傷,傷心流淚而且不能自制了。

 由于岳陽樓記原文及翻譯文章過長,為了便于您的閱讀,我們將岳陽樓記原文及翻譯分為上下文,歡迎您繼續閱讀下文:

岳陽樓記原文及翻譯:的相關文章
有關文言文翻譯的技巧及策略

有關文言文翻譯的技巧及策略 若說理解是由“言”到“意”,那么翻譯則是由“意”到“言”,由心知到文達,是理解的“外化”。文言文的翻譯自02年將客觀題改為主觀題,并且分值增加了,因此我們要下大力度去復習。 ①翻譯的標準為“信、達、雅”,對中學生而言

鄭伯克段于鄢翻譯及原文

鄭伯克段于鄢簡介:這篇課文記敘了發生在公元前722年5月,鄭莊公在鄢打敗其弟共叔段原文及翻譯的歷史事件. 全文結構完整,情節波瀾起伏,人物形象鮮明生動.尤其是把鄭莊公老謀深算的性格刻畫的淋漓盡致.鄭莊公先封叔段原文及翻譯于京,又聽任叔段原文及翻譯

荊軻刺秦王翻譯(原文及翻譯)_荊軻刺秦王翻譯

荊軻刺秦王翻譯 荊軻刺秦王第一段翻譯 荊軻刺秦王第一段原文:秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進兵北略地,至燕南界。太子丹恐懼,乃請荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之,今行而無信,則秦未可親也。

召公諫厲王弭謗翻譯(原文及翻譯)

召公諫厲王弭謗翻譯(原文及翻譯)對照版 召公諫厲王弭謗第一段翻譯 召公諫厲王弭謗第一段原文:厲王虐,國人謗王。召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得衛巫,使監謗者。以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。 召公諫厲王弭謗第一段翻譯:周厲王殘暴無道,老百姓紛

王子猷雪夜訪戴翻譯_雪夜訪戴翻譯

王子猷雪夜訪戴原文: 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良 久,直指竹曰:“何可一日無此君?” . 王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。 王子猷雪夜訪戴翻譯: 王徽之字子猷,棄官后住在山陰,一天夜晚下大雪,

勸學原文及翻譯(對照版)

勸學《荀子》原文及翻譯 勸學是《荀子》中的一篇,它較好的講解了學習的方法,思維等,我們高中語文也選取了其中的一段作為課文,今天我就將勸學翻譯與原文對照整理了出來,共大家學習使用! 勸學原文 君子曰:學不可以已。青,取之于藍而青于藍;冰,水為之而寒于

推薦學習視頻:高一、高二、高三視頻(注冊后免費學習20小時) (本文字數:2111)

關鍵詞: 岳陽樓記,原文及翻譯
編輯:特約講師
蚂蚁彩票 彩经彩票 | 赢发彩票 | 万达彩票 | 乐游彩票 | 九号彩票 | 万赢彩票 |